Русские слова, которые за границей примут за оскорбление
Не зря говорят, что перед поездкой в какую-либо страну не лишним будет узнать о национальных традициях. Не редко бывает так, что безобидные русские слова за границей оказываются ругательством. Чтобы не попасть впросак, предлагаем вам познакомиться со словами, которые за рубежом считаются оскорбительными.
Бассейн
В странах, где люди говорят преимущественно на французском, «бассейн» это обвисшая женская грудь.
Папайя
Если для нас это фрукт, а на Кубе или в Центральной Америке «папайя» – это основной орган женской репродуктивной системы.
Девка
Так в Чехии называют девушек легкого поведения.
Спичка
Если вы будете в Польше, то осторожнее произносите слово «спичка». Местные жители частенько путают его с «piczka», а это как вы понимаете вагина, но только нецензурно.
Колос
Если будете в Греции, то обязательно запомните, что слово «колос» в этой стране обозначает «задница».
Щит
Русское слово щит в англоязычных странах слышится как shit, что в переводе означает «черт» или «дерьмо».
Финик
Слово «финик» созвучно с арабским глаголом «совокупляться». Естественно, что в мусульманских странах произносить подобные слова не рекомендуется.
Счет
На французском языке слово «счет» означает «сортир» – общественный туалет.
Че?
Просторечное «че?» во Вьетнаме примут за ругательство. Перевести его можно как «сволочь».